Tarifas de traducción

En ABC TransLink ajustamos nuestras tarifas de traducción a las demandas del mercado, en función de los criterios que se marcan. Queremos señalar que este es un servicio cualificado que, en consecuencia, requiere de un trabajo que se valora en el precio. Es cierto, sin embargo, que los precios pueden variar mucho dependiendo de determinados factores, como vamos a poder ver. Nosotros garantizamos trabajos profesionales con precios justos.

¿Cómo se marca el precio de las tarifas de traducción?

El precio de la traducción se suele marcar por palabra, siendo este el estándar que seguimos todos los traductores e intérpretes, porque es un criterio objetivo que no se presta a confusión. Gracias a esto, ambas partes podrán hacer sus cálculos y valorar si les interesa seguir o no, porque el cálculo es tan sencillo como multiplicar el número de palabras por el baremo. Si se propone un criterio diferente al precio por palabra, hay que desconfiar.

¿Qué se valora a la hora de poner un precio?

Cuando se pone el precio, en las tarifas de traducción, se han valorado una serie de cuestiones fundamentales que son las que determinan cuánto hay que cobrar por palabra.

En primer lugar, el idioma desde el que se realiza la traducción, porque en ocasiones hay razones técnicas que la dificultan. En segundo lugar, el tipo de texto que es, pues la dificultad también varía de un texto médico a uno literario, por ejemplo. En tercer lugar, el tiempo de entrega juega un papel fundamental porque, cuanto más tarde deba entregarse, menor tendrá que ser el precio. Finalmente, dilucidar si la traducción es jurada o no también será importante, porque este servicio se tendrá que añadir al precio final.

Otra cuestión de indudable importancia es el volumen de trabajo. No es lo mismo traducir un cuento que un libro de 200 páginas, por poner un ejemplo. Por esta razón, es conveniente ponerse en contacto con la agencia para preguntar si se ofrecen precios especiales por cantidad.

tarifas traduccion

¿Qué función realiza el traductor?

El traductor tiene que reflejar fielmente el contenido del texto, y esto significa conocer bien los dos idiomas que se utilizan. Sin embargo, en ocasiones no se tiene en cuenta que las traducciones tienen que respetar la sintaxis, la semántica e introducir léxico adaptado al idioma de la traducción para que se pueda entender. La principal diferencia de un traductor profesional con las herramientas digitales que nos podemos encontrar en la red es, precisamente, esa. Un texto bien escrito y que se entienda ofrece seriedad a quien lo lee.

Un traductor titulado puede realizar el trabajo con garantías de éxito porque está especializado en realizar este tipo de actividades. Esta es la razón por la que recomendamos su concurso.

¿Cómo se garantiza un trabajo bien hecho?

Los titulados en Traducción e Interpretación ofrecemos una garantía profesional acreditada. Además, en ABC TransLink tenemos la política de trabajar solo con intérpretes nativos y siguiendo los siguientes principios: personas con experiencia en el sector o titulados con un expediente brillante. Somos conscientes de la necesidad de mantener un equilibrio entre profesionales consolidados y nuevos valores que aporten una visión fresca y diferente.

tarifas de traduccion

Por otra parte, en el caso de los traductores e intérpretes jurados existe la garantía legal que aporta este título para utilizar un documento ante la Administración o los tribunales de Justicia. Este servicio tiene una demanda creciente.

¿Es posible encargar un trabajo desde el extranjero?

Sí, y ese factor no va a influir en el precio que cobraremos a nuestros clientes. Somos una empresa global y, gracias a la utilización de las nuevas tecnologías, podemos ofrecer un servicio de traducción a aquellas personas que viven más allá de nuestras fronteras. Además, estamos preparados para recibir transferencias internacionales de todo el mundo.

Son muchos los motivos por los que se puede solicitar una traducción desde el extranjero, y nosotros queremos facilitar al cliente, en lo posible, el trámite. Contamos con varios métodos de comunicación, así que el contacto con nosotros no resultará costoso.

En ABC TransLink ofrecemos servicios de traducción e interpretación en 20 idiomas, incluyendo los más hablados del planeta y todas las lenguas oficiales del Estado. Contamos con una experiencia de más de 10 años en el sector y con tarifas de traducción competitivas para profesionales y empresas. Tenemos delegaciones en Madrid y Tarragona, en España. Estamos a disposición del cliente por teléfono móvil, Skype, f​ormulario online y correo electrónico.

Dinos lo que necesitas pulsando aquí.


Traductor jurado | Traducciones profesionales | Agencia de traducción | Traductores oficiales | Empresa de traducción | Tarifas traducción